Contemporary creative writing of linguistic minorities’ representatives. A folklorist’s view
https://doi.org/10.28995/2658-5294-2021-4-1-49-64
Abstract
Using the example of texts from the poetry book of Carmela De Santis, a representative of the linguistic minority of the Salentine Greeks (Italy), the paper analyses the specifics of the literary creation in the contemporary minor languages and its socil-cultural context of the linguistic and folklore revitalization. The article aims to demonstrate the necessity for a combination of literary analysis with the social sciences field methods, when working with texts of that kind. The study of the collection showes that the author uses elements of local folklore in her poems: formulas or whole stanzas borrowed from folklore texts (which are mostly present in the final part of the poems). In addition, the structure and narrative features of the collection’s texts are influenced by two folklore genres that are well known to the author: the prayer and the festive toast. Moreover, the context of the emergence of certain texts by Carmela De Santis is determined by the sociocultural situation of the linguistic and folklore revitalization that has taken place in the region over the past several decades and cannot be understood without studying it.
About the Author
E. A. LitvinRussian Federation
Evgeniya A. Litvin
119571, bldg. 1, bld. 82, Vernadsky Av., Moscow
References
1. Belmar, G. (2017), “The role of translation in the revitalization process of minority languages. The case of Basque”, Sustainable Multilingualism, vol. 10, pp. 36–54.
2. D’haen, T. (2012), The Routledge Concise History of World Literature, Routlege, London, UK.
3. Damrosch, D. (2018), What Is World Literature?, Princeton University Press, Princeton, Oxford, USA.
4. De Santis, C. (2001), “…ce meni statti”, Prefazione di Salvatore Colazzo, Amaltea, Castrignano dei Greci (Le), Italy.
5. De Santis, C. (2001), Col tempo e con la paglia, Alamtea, Castrignano dei Greci (Le), Italy.
6. De Santis, C. (2011), “…Me to melí ce to pricò”. Poesie e filastrocche (In grico e in dialetto), F.lli Pittini snc, Rome, Italy.
7. Eisenlohr, P. (2004), “Language revitalization and new echnotlogies. Cultures of electronic mediation and the refiguring of ommunities”, Annuacl Review of Anthropology, vol. 33, pp. 21–45.
8. Gasparov, M.L. (2000), Ob antichnoj poe`zii; Poe`ty`. Poe`tika. Ritorika [On ancient poetry; Poets. Poetics. Rhetoric], Azbuka, Saint Petersburg, Russia.
9. Grincer, P.A. (ed.) (1971), Tipologiya i vzaimosvyazi literatur drevnego mira [Typology and interconnections of the ancient world literatures], Nauka, Moscow, Russia.
10. Kazanova, P. (2003), Mirovaya respublika literatury` [World Republic of Literature], Izdatel`stvo imeni Sabashnikovykh, Moscow, Russia.
11. Kibrik, A.E. (ed.), (2005), Maly`e yazy`ki i tradicii: sushhestvovanie na grani, Vyp. 1. Lingvisticheskie problemy` soxraneniya i dokumentacii maly`x yazy`kov [Minor languages and traditions. Existence on the edge, Vol. 1.
12. Linguistic issues of preservation and documentation of minor languages]. Novoe izdatel`stvo, Moscow, Russia.
13. Litvin, E.A. (2016), Stabat mater v Salento: k probleme poe`ticheskogo perevoda”, Indoevopejskoe yazy`koznanie i klassicheskaya filologiya – XX. Materialy` chtenij, posvyashhenny`x pamyati professora Iosifa Moiseevicha Tronskogo. 20–22 iyunya 2016 [Stabat mater in Salento. On an issue of the poetic translation. Indo-European linguistics and classical philology – 20th. Proceedings of Scientific Conference dedicated to the memory of Professor Iosif Moiseevich Tronsky. June 20–22, 2016], Nauka. Saint-Petersburg, Russia, pp. 645–656.
14. Litvin, E.A. (2017), “Poet is more than poet in Salento. On the role of literary creativity in the movement of language preservation”, Izvestiya RAN. Seriya literatury` i yazy`ka, vol. 76, no. 5, pp. 22–35.
15. Łukaszyk, E. (2005), Revitalization as a modernizing project. The search for Amazigh identity in contemporary Morocco, available at: http://www.revitalization.al.uw.edu.pl/eng/RevitalizationModels/3/108/revitalization-as-a-modernizing-project-the-s (Accessed 1 Nov. 2020).
16. Moretti, F. (2016), Dal`nee chtenie [Distant Reading]. Izdatel`stvo Instituta Gajdara, Moscow, Russia.
17. Neklyudov, S.Yu. (2009), “Oral and Written Culture Traditions”, in Gister, M.A. (ed.), Slovo ustnoe i slovo knizhnoe [Oral Word and Written Word], RGGU, Moscow, Russia, pp. 15–33.
18. Neklyudov, S.Yu. (ed.) (2001), «Naivnaya literatura»: issledovaniya i teksty` [“Naive Literature”. Studies and Texts], available at: http://www.ruthenia.ru/folklore/luriem43.pdf (Accessed 1 Nov. 2020).
19. Olko J., Sallabank J. (eds.) (2021), Revitalizing Endangered Languages: A Practical Guide, Cambridge University Press, Cambridge, UK.
20. Palamà S., Tommasi S. (eds.) (2009) Traùdia u Kristù. Canti per il Natale [Songs of Christ. Christmas Songs], Editrice Salentina, Galatina (Le), Italy.
21. Steblin-Kamenskii, M.I. (1978), Istoricheskaya poe`tika [Historical poetics], Izdatel`stvo Leningradskogo universiteta, Leningrad, Russia.
Review
For citations:
Litvin E.A. Contemporary creative writing of linguistic minorities’ representatives. A folklorist’s view. Folklore: Structure, Typology, Semiotics. 2021;4(1):49-64. (In Russ.) https://doi.org/10.28995/2658-5294-2021-4-1-49-64